首先对于您要求的这样的书信,做以下几点说明
1-一般来说,日本民族比较害羞,内向。
所以一般很少直白地用亲爱的朋友这样
的语言,而是为了表示亲密,直呼对方XXちゃん(一般是姓名的名+ちゃ
ん)。
这是日本的好朋友,家庭成员之间常用的表示亲密的叫法。
请注意。
2-整个书信内容,做到亲密友谊,又有礼有节,语言过于修饰华丽,会让人感觉
害怕,反而起到反的效果。
特别是日本的人际交往更是这样。
所以在一些语句
的调整上,做了一些改动,以显得书信内容更加自然一些。
3-最后注意最后的署名一定要写自己的全名,如果是打印的书信,最好亲笔署
名。
而且要年,月,日写明。
不可只写年,月,不写日子。
分别一段时间最好写为具体几个月或年,显示你的严谨和对于分开时间的挂念
按照以上内容,特如下内容写给您,请参考比较。
———————————————————————
XXちゃん
最近お元気ですか?
别れてからもうXXヵ月経ちましたが、本当に时间が経つのは速いですね。
ずっと、XXちゃんのことを懐かしく思っています。
本当にXXちゃんが时间があれば、近いうちにできるだけ早く日本にきてほしいね、一绪にゆっくりお话をしたいね。
もちろん日本に来る时、日本人としての情热と明るい接客の心を込めて、日程をアレンジするようにします。
我々の友情がお互いに信じ合い、尊重しあっているものですからね。
日本で一绪に旅行しながら、ここの风土人情を感じて、もっともっと深い国の堺を超えるような友情を育てたいね。
ここでのすべてが
XXちゃんの旅にお色添えできると信じています。
再度、私の真心よりの呼びかけを受けてほしい。
XXちゃんも知っていると思いますが、「友が远方より来る楽しいからずや」という中国の古い言叶がありますね。
最后には心よりご祝福をお送り、旅が楽しくできるように期待します。
贵方の友人
XXX
XXXX年XX月XX日